|
Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) |
|
Terms & Conditions |
|
|
|
|
|
§ 1 Geltungsbereich
1.1
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für alle Verträge über die Teilnahme an Stadtrundgängen,
die zwischen Mr.Puerto Plata (im Folgenden "Anbieter") und den Teilnehmern (im Folgenden "Kunde")
geschlossen werden.
1.2
Abweichende oder ergänzende Bedingungen des Kunden werden nicht anerkannt, es sei denn,
der Anbieter stimmt deren Geltung ausdrücklich schriftlich zu.
|
|
§ 1 Scope of application
1.1
These General Terms and Conditions (GTC) apply to all contracts for participation in city tours concluded between
Mr.Puerto Plata (hereinafter referred to as ‘Provider’) and the participants (hereinafter referred to as ‘Customer’).
1.2
Deviating or supplementary terms and conditions of the customer are not recognised unless
the provider expressly agrees to their validity in writing. |
|
§ 2 Vertragsgegenstand und Leistungsbeschreibung
2.1
Der Anbieter verpflichtet sich, die im Vertrag beschriebenen Stadtrundgänge
gemäß den Grundsätzen des Dienstvertrags (§ 611 BGB) ordnungsgemäß durchzuführen.
2.2
Der Anbieter schuldet dem Kunden keinen bestimmten Erfolg, sondern lediglich die ordnungsgemäße
Durchführung der vereinbarten Leistung.
2.3
Inhalt, Dauer und Treffpunkt der Stadtrundgänge ergeben sich aus den jeweiligen Beschreibungen
auf der Webseite oder anderen Kommunikationsmitteln des Anbieters. |
|
§ 2 Subject matter of the contract and service description
2.1
The provider undertakes to properly carry out the city tours described in the contract in accordance
with the principles of the service contract (§ 611 BGB).
2.2
The provider does not owe the customer any specific success,
but only the proper execution of the agreed service.
2.3
The content, duration and meeting point of the city tours can be found in the respective descriptions
on the website or other means of communication of the provider. |
|
§ 3 Vertragsschluss
3.1
Der Vertrag zwischen Anbieter und Kunde kommt durch die Buchung des Kunden und deren Annahme
durch den Anbieter zustande.
3.2
Die Buchung kann schriftlich, telefonisch, per E-Mail oder über die Webseite des Anbieters erfolgen.
Der Anbieter bestätigt die Buchung schriftlich oder elektronisch.
3.3
Die Buchung kann über einen Wiederverkäufer wie getyourguide, Viator oder andere erfolgen.
Mit Erhalt der Buchungsnummer bzw. digitalem Ticket ist die Buchung durch den Anbieter bestätigt. |
|
§ 3 Conclusion of contract
3.1
The contract between the provider and the customer is concluded by the customer's booking
and its acceptance by the provider.
3.2
The booking can be made in writing, by telephone, by e-mail or via the provider's website.
The provider confirms the booking in writing or electronically.
3.3
The booking can be made via a reseller such as getyourguide, Viator or others.
The booking is confirmed by the provider upon receipt of the booking number or digital ticket. |
|
§ 4 Preise und Zahlungsbedingungen
4.1
Die Preise für die Teilnahme an Stadtrundgängen ergeben sich aus der jeweils gültigen Preise auf der Website
des Anbieters oder der Wiederverkäufer.
4.2
Der Preis ist vor Beginn der Leistungserbringung vollständig zu zahlen, sofern nichts anderes vereinbart wurde.
4.3
Zahlungen können per Überweisung, Kreditkarte oder über die auf der Webseite
angegebenen Zahlungsmethoden erfolgen. |
|
§ 4 Prices and terms of payment
4.1
The prices for participation in city tours are based on the respective valid prices
on the provider's or reseller's website.
4.2
The price must be paid in full before the start of the service, unless otherwise agreed.
4.3
Payments can be made by bank transfer, credit card or via the payment methods specified on the website. |
|
§ 5 Rücktritt und Stornierung
5.1
Der Kunde kann bis zu 24 Stunden vor Beginn des Stadtrundgangs kostenlos vom Vertrag zurücktreten.
5.2
Erfolgt der Rücktritt innerhalb von 24 Stunden vor dem vereinbarten Termin,
fällt eine Stornogebühr in Höhe von 100% des Preises an.
5.3
Bei Nichterscheinen des Kunden ohne vorherige Absage ist der volle Preis zu zahlen.
5.4
Der Anbieter behält sich vor, den Stadtrundgang aus wichtigen Gründen
(z. B. schlechte Wetterbedingungen, höhere Gewalt, Krankheit des Stadtführers) kurzfristig abzusagen.
In diesem Fall erhält der Kunde bereits geleistete Zahlungen zurück.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.
|
|
§ 5 Withdrawal and cancellation
5.1
The customer may cancel the contract free of charge up to 24 hours before the start of the city tour.
5.2
If the cancellation is made within 24 hours before the agreed date,
a cancellation fee of 100% of the price will be charged.
5.3
If the customer does not show up without prior cancellation, the full price must be paid.
5.4
The provider reserves the right to cancel the city tour at short notice for important reasons
(e.g. bad weather conditions, force majeure, illness of the city guide).
In this case, the customer will be refunded any payments already made. Further claims are excluded. |
|
§ 6 Haftung
6.1
Der Anbieter haftet für Schäden, die auf vorsätzliche oder grob fahrlässige Pflichtverletzungen des Anbieters
oder seiner Erfüllungsgehilfen zurückzuführen sind.
6.2
Für einfache Fahrlässigkeit haftet der Anbieter nur bei der Verletzung wesentlicher
Vertragspflichten (Kardinalpflichten).
In diesem Fall ist die Haftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
6.3
Die Teilnahme an den Stadtrundgängen erfolgt auf eigene Gefahr. Für Unfälle, Verletzungen oder Schäden,
die der Kunde während des Stadtrundgangs erleidet, übernimmt der Anbieter keine Haftung, es sei denn,
diese beruhen auf einer Pflichtverletzung des Anbieters.
6.4
Der Anbieter übernimmt keine Haftung für Verspätungen oder Ausfälle,
die durch Umstände außerhalb seines Einflussbereichs verursacht werden. |
|
§ 6 Liability
6.1
The provider shall be liable for damages caused by intentional or grossly negligent breaches
of duty by the provider or its vicarious agents.
6.2
The provider shall only be liable for simple negligence in the event of a breach of essential contractual obligations
(cardinal obligations). In this case, liability is limited to the foreseeable, typically occurring damage.
6.3
Participation in the city tours is at your own risk. The provider accepts no liability for accidents, injuries or damage
suffered by the customer during the city tour, unless these are due to a breach of duty by the provider.
6.4
The provider accepts no liability for delays or cancellations caused by circumstances beyond its control. |
|
§ 7 Pflichten des Kunden
7.1
Der Kunde ist verpflichtet, die Anweisungen des Stadtführers zu befolgen,
um den sicheren und geordneten Ablauf des Stadtrundgangs zu gewährleisten.
7.2
Der Kunde hat sich pünktlich am vereinbarten Treffpunkt einzufinden. Bei Verspätungen des Kunden
besteht kein Anspruch auf Erstattung oder Nachholung der entgangenen Leistung.
7.3
Der Kunde ist verpflichtet, auf andere Teilnehmer Rücksicht zu nehmen und sich entsprechend
der geltenden Vorschriften im öffentlichen Raum zu verhalten. |
|
§ 7 Obligations of the customer
7.1
The customer is obliged to follow the instructions of the city guide in order to ensure the safe
and orderly running of the city tour.
7.2
The customer must be punctual at the agreed meeting point. If the customer is late, there is no entitlement
to a refund or to make up for lost time.
7.3
The customer is obliged to show consideration for other participants and to behave in accordance with the
applicable regulations in public spaces. |
|
§ 8 Datenschutz
8.1
Der Anbieter verarbeitet personenbezogene Daten des Kunden nur im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen
und ausschließlich zum Zweck der Vertragsdurchführung.
8.2
Eine Weitergabe der Daten an Dritte erfolgt nur, soweit dies zur Durchführung des Stadtrundgangs
erforderlich ist (z. B. an Unterauftragnehmer). |
|
§ 8 Data protection
8.1
The provider processes personal data of the customer only within the framework of the statutory provisions and
exclusively for the purpose of executing the contract.
8.2
Data shall only be passed on to third parties insofar as this is necessary for the realisation
of the city tour (e.g. to subcontractors). |
|
§ 9 Widerrufsrecht
9.1
Kunden, die Verbraucher im Sinne des § 13 BGB sind,
steht bei Fernabsatzverträgen ein Widerrufsrecht nach § 355 BGB zu.
9.2
Das Widerrufsrecht entfällt, wenn die Leistung vollständig erbracht wurde und der Anbieter
mit der Leistungserbringung erst begonnen hat, nachdem der Kunde ausdrücklich zugestimmt hat,
dass sein Widerrufsrecht erlischt. |
|
§ 9 Right of cancellation
9.1
Customers who are consumers within the meaning of § 13 BGB are entitled to a right of cancellation for distance
selling contracts in accordance with § 355 BGB.
9.2
The right of cancellation shall lapse if the service has been provided in full and the provider has only begun
to provide the service after the customer has expressly agreed that his right of cancellation shall lapse. |
|
§ 10 Schlussbestimmungen
10.1
Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland.
10.2
Erfüllungsort und Gerichtsstand ist der Sitz des Anbieters, sofern der Kunde Kaufmann,
juristische Person des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtliches Sondervermögen ist.
10.3
Sollten einzelne Bestimmungen dieser AGB unwirksam sein, bleibt die Wirksamkeit
der übrigen Bestimmungen unberührt. |
|
§ 10 Final provisions
10.1 The law of the Federal Republic of Germany shall apply.
10.2 Place of fulfilment and jurisdiction is the registered office of the provider,
provided that the customer is a merchant, a legal entity under public law or a special fund under public law.
10.3 Should individual provisions of these GTC be invalid, the validity of the remaining provisions
shall remain unaffected. |
|
|
|
|